핫게에 배추김치 번역기로 돌리면 차이니즈 웅앵웅이야 글 개소리임

51 views

김치 = 모두가 알다시피 kimchi 로 표기
배추김치로 표기하고 싶다?

아무도 chinese cabbage kimchi로 번역 안함

IlYgp

MfmGw

번역: 김치 만들때 무슨 cabbage 사용되나요?
배추 (나파 캐비지)

qFHKH

SFkCq

너무 많아서 다 못가져옴ㅡㅡ
제일 첫짤 보면 알겠지만 일!부!러! 차이니즈 캐비지로 검색했을때 나오는 결과임
첫페이지 검색 결과임

존나 아무도 차이니즈 캐비지 김치로 표기 안함
핫게글 원덬은 왜 일본 쉴드쳐주는건지 모르겠지만 차이니즈 캐비지 김치란 단어는 존재 안하는 단어임^^

핫게에 왠 날조글 있길래 개빡쳐서 글써봄
나 외국 사는데 아무도 차이니즈 웅앵웅 안한다고

aoAsy

번역: 차이니즈 캐비지랑 나파 캐비지랑 같은거야?
아니얌 나파 캐비지는 차이니즈 캐비지의 한 종류야

어이없어 진짜

+) 이 글이 어렵니..?

배추김치 = 나파 캐비지 김치

차이니즈 캐비지 김치???? 존재하지도 않는 단어임

굳~~이 굳이 존재하지도 않는 단어 쓰는걸 쟤네가 번역기 잘못돌려서 그래…. <- 이걸 우리가 왜 이해해주고 쉴드쳐줘야함?
그것도 전세계 사람들 다 모이는 국제적 행사에서?

Related Posts

Leave a Comment